Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3:15
BLV
15.
καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὡς ADV G5613 ἐχθρὸν A-ASM G2190 ἡγεῖσθε, V-PNM-2P G2233 ἀλλὰ CONJ G235 νουθετεῖτε V-PAM-2P G3560 ὡς ADV G5613 ἀδελφόν.N-ASM G80


GNTERP
15. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 εχθρον A-ASM G2190 ηγεισθε V-PNM-2P G2233 αλλα CONJ G235 νουθετειτε V-PAM-2P G3560 ως ADV G5613 αδελφον N-ASM G80

GNTWHRP
15. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 εχθρον A-ASM G2190 ηγεισθε V-PNM-2P G2233 αλλα CONJ G235 νουθετειτε V-PAM-2P G3560 ως ADV G5613 αδελφον N-ASM G80

GNTBRP
15. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 εχθρον A-ASM G2190 ηγεισθε V-PNM-2P G2233 αλλα CONJ G235 νουθετειτε V-PAM-2P G3560 ως ADV G5613 αδελφον N-ASM G80

GNTTRP
15. καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὡς ADV G5613 ἐχθρὸν A-ASM G2190 ἡγεῖσθε, V-PNM-2P G2233 ἀλλὰ CONJ G235 νουθετεῖτε V-PAM-2P G3560 ὡς ADV G5613 ἀδελφόν.N-ASM G80

LXXRP



KJV
15. Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.

KJVP
15. Yet G2532 count G2233 [him] not G3361 as G5613 an enemy, G2190 but G235 admonish G3560 [him] as G5613 a brother. G80

YLT
15. and as an enemy count [him] not, but admonish ye [him] as a brother;

ASV
15. And yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

WEB
15. Don\'t count him as an enemy, but admonish him as a brother.

ESV
15. Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.

RV
15. And {cf15i yet} count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

RSV
15. Do not look on him as an enemy, but warn him as a brother.

NLT
15. Don't think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.

NET
15. Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.

ERVEN
15. But don't treat them as enemies. Counsel them as fellow believers.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Β΄ 3:15

  • καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὡς ADV G5613 ἐχθρὸν A-ASM G2190 ἡγεῖσθε, V-PNM-2P G2233 ἀλλὰ CONJ G235 νουθετεῖτε V-PAM-2P G3560 ὡς ADV G5613 ἀδελφόν.N-ASM G80
  • GNTERP

    και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 εχθρον A-ASM G2190 ηγεισθε V-PNM-2P G2233 αλλα CONJ G235 νουθετειτε V-PAM-2P G3560 ως ADV G5613 αδελφον N-ASM G80
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 εχθρον A-ASM G2190 ηγεισθε V-PNM-2P G2233 αλλα CONJ G235 νουθετειτε V-PAM-2P G3560 ως ADV G5613 αδελφον N-ASM G80
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ως ADV G5613 εχθρον A-ASM G2190 ηγεισθε V-PNM-2P G2233 αλλα CONJ G235 νουθετειτε V-PAM-2P G3560 ως ADV G5613 αδελφον N-ASM G80
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὡς ADV G5613 ἐχθρὸν A-ASM G2190 ἡγεῖσθε, V-PNM-2P G2233 ἀλλὰ CONJ G235 νουθετεῖτε V-PAM-2P G3560 ὡς ADV G5613 ἀδελφόν.N-ASM G80
  • KJV

    Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • KJVP

    Yet G2532 count G2233 him not G3361 as G5613 an enemy, G2190 but G235 admonish G3560 him as G5613 a brother. G80
  • YLT

    and as an enemy count him not, but admonish ye him as a brother;
  • ASV

    And yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • WEB

    Don\'t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • ESV

    Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
  • RV

    And {cf15i yet} count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
  • RSV

    Do not look on him as an enemy, but warn him as a brother.
  • NLT

    Don't think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.
  • NET

    Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • ERVEN

    But don't treat them as enemies. Counsel them as fellow believers.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References